?

Log in

Nov. 28th, 2011 @ 02:08 pm vraagje
About this Entry
bigkitty
saskiiaa:
Heeft iemand ooit van "Hoed u voor de nietmeugs" gehoord? Ik heb het opgezocht maar niks gevonden, het lijkt mij door mijn familie verzonnen :P

(sorry als dit de verkeerde plek is voor dit soort vragen..)
Jan. 26th, 2011 @ 07:55 am translation errors / vertaalfouten
About this Entry
(nature) water & sky
tamar:
To report an error in the Dutch translation of LiveJournal's site text, please leave a comment on this entry with as much information as you can. This information may include a link to the page where you saw the error, a description of the error and any suggestions on how to correct it. You may also supply a link to a screenshot you have taken, if you think this helps to illustrate the problem.

Om een vertaalfout in de Nederlandse versie van LiveJournal's officiële tekst te melden, kun je een reactie op dit bericht achterlaten met zoveel mogelijk informatie. Te denken valt aan bijvoorbeeld een link naar de pagina waarop je de fout hebt gezien, of een beschrijving van de fout en eventuele suggesties hoe deze te verbeteren. Je mag het probleem ook verduidelijken met een screenshot, mocht je dit makkelijker vinden.

Jan. 26th, 2011 @ 07:51 am (no subject)
About this Entry
(holidays) winter snowmen
tamar:
Ik heb een nieuw bericht gepost, waar men een reactie kan achterlaten om vertaalfouten te melden. Het vorige bericht, dat blijkbaar niet voldeed of misschien moeilijk was te vinden, is nu verwijderd. De nieuwe entry is ook weer te bereiken via onze gebruikersinfo.
Feb. 11th, 2009 @ 11:52 pm Duidelijker in de userinfo beschrijven wat te doen om een vertaalfout te melden?
About this Entry
rogues, dance
xwingace:
Een paar dagen geleden kwam er op lj_translate een verzoek om een aantal zinnetjes te vertalen voor Support met betrekking tot vertaalfouten. Deze zinnen zullen worden gebruikt om mensen die vertaalfouten willen melden, door te verwijzen naar de gebruikersinfo van deze groep. Maar in onze gebruikersinfo staat niet erg helder aangegeven wat te doen als men een vertaalfout heeft gevonden, of wel?

XWA
May. 2nd, 2007 @ 12:16 pm Here's an interesting question to ponder...
About this Entry
rogues, dance
xwingace:
How do you translate the verb 'to moderate' in the context of LJ communities? I can accept the term 'moderator' in Dutch for the person doing the moderating, but 'modereren' is a bit too close to 'aanmodderen' to my taste. 'Beheren' works in some contexts, but is generally already in use for 'to manage' in these cases (at least where I've translated it).

What would you do?

XWA
Apr. 25th, 2007 @ 10:23 pm Someone with an urge to be helpful...
About this Entry
anime, outside, sinfest
xwingace:
Hello everyone,

I'd be interested in helping to translate LJ into Dutch.

I'm Dutch myself, living in the Netherlands, with no particularly special language training, but a lot of interest in reading in either Dutch or English, and a liking for translating. Even if I haven't yet done all that much.

I've also been using LJ for quite a long time now, basically for free, and I'd like to give something back.

XWA
(my email is in my userinfo... but it's a gmail account with the same username as on LJ)
Sep. 21st, 2006 @ 10:23 am Hoi!
About this Entry
oranje
ivo:
Current Location: Austin, Texas
Hello, I'm a Dutch native living in the US for the past 5 years, and --as a long-time LJ member-- eager to contribute back, so if you need more translators, please let me know.
Feb. 18th, 2006 @ 10:07 am (no subject)
About this Entry
snoopy
marije:
Hi there, I'm new, and joined for obvious reasons. :) I live in Australia, but was born in Holland, which makes me fluent in both languages. However, English is a bit easier for me nowadays. If you need any more help, I'm available. MSN & E-mail: elizabeeee @ hotmail.com
Dec. 9th, 2005 @ 10:24 pm New Translators
About this Entry
blue absflower
chemical:
If you're interested in joining the translation team for this language, please make a new post in English stating your interest and I'll contact you as soon as possible.

Make sure you leave some form of easy communication in the post such as an e-mail or an instant messenger medium that you frequently use.

Note AIM/MSN are better choices for me, although, I will use ICQ/Y!M if need be.

Thanks a lot and I hope to see some of you on board! :)
Dec. 9th, 2005 @ 10:23 pm Translation Team
About this Entry
blue absflower
chemical:
tundratribal
ladyvox
legolas
amaranth13
geerte
nilicule

I need to know if you're still interested in translation LiveJournal to Dutch. If you are, please state this fact in a comment and I won't remove you. If you'd prefer to be removed, let me know this as well. We need active translators and this project needs to get a move on.

Thanks!